当前位置:当前位置: 首页 >
将 bug 译作「蚆蛒」,将 debug 译作「揥蚆蛒」,音译兼意译,是不是很巧妙?
文章出处:网络 人气:发表时间:2025-06-25 18:25:16
阁下不会就是翻译出 “鲁棒性”"巴勒斯坦""泰晤士报""车厘子""红地厘蛇果""老头滚动条"“半条命”“套套逻辑”“套接字”“诱导公式”“方程式赛车”“把属性映射为属性”"双亲委派机制""酉矩阵""秩""卡宾""氮宾""叶立德""缺省""渠化""死投"的那位姐吧。
————更新,应要求添加一下这些词的解释: 鲁棒性:robustness,robust意味健壮,强壮,应该译为健壮性,稳健性,强壮性,稳定性均可,译者不知何故要音译,由于词汇太过…。
同类文章排行
- 有没有好看的个人博客的设计?
- PHP和Node.js哪个更爽?
- 编剧于雷发文痛批杨坤篡改革命歌曲《游击队之歌》:“你们还是人吗?”,对此你怎么看?
- 你在相亲过程中遇到的奇葩都是什么样?
- 以色列为什么要打伊朗?
- 汉语是牺牲了什么,才成为世界最紧凑、最高效的语言?
- 身体上的哪些迹象表明你正在衰老?
- 为什么央视不再报道洛杉矶***了?
- 我毕业想成为前端工程师,可是前端技术太多,越学越多,可是我想成为技术强的人,又很无助,怎么办?
- 歼-20 在国际上到底是什么地位?
最新资讯文章
- 狗头萝莉究竟做错了什么?
- 2025 年高考,为啥大家反应冷淡得出奇?
- 哪张照片让你觉得刘亦菲美得不可方物?
- 广东怀集遇历史最大洪水,约 30 万人受灾,积水最深处达 3 米,目前当地情况如何?
- 三只羊是不是被人做局了?
- 黄一鸣为什么敢承认孩子是王思聪的?
- 只能选一个,你选谁?
- ***《凡人修仙传》有哪些令人伤感的情节?
- 得了颈椎病有多痛苦?
- 国产手机AI「好用」的背后,是技术差距还是文化差异?
- MacOS真的比Windows流畅吗?
- Golang中有必要实现Async/Await吗?
- 有哪些观赏鱼是迄今为止确定最容易养最不容易死的?
- 编程语言 MoonBit 发布 Beta 版,正式进入企业场景应用,会带来哪些影响?
- 为什么说男人至死都是少年?